Леонардно да Винчи — Фрейд З. (1990 г.)

Главная » Книги » Леонардно да Винчи — Фрейд З. (1990 г.)

IV

Мы все еще не можем покончить с фантазией Леонардо о коршуне. В словах, которые слишком ясно выражают описание сексуального акта («и много раз толкнулся хвостом в мои губы») Леонардо подчеркивает интенсивность эротического отношения между матерью и ребенком. По этой связи активности матери (коршуна) с указанием на ротовую область не трудно отгадать еще другое воспоминание, содержащееся в этой фантазии. Мы можем перевести это так: мать запечатлела на моих губах бесчисленное количество страстных поцелуев. Фантазия состоит из воспоминания о сосании и поцелуях матери.

Благодетельная природа одарила художника способностью выражать свои самые таинственные, от него самого скрытые душевные движения в своих творениях, которые других посторонних сильно захватывают, они сами не понимают почему. Неужели на жизнедеятельности Леонардо не должно было отразиться то, что воспоминание сохранило как самое сильное впечатление детства? Этого надо было бы ожидать. Если же взвесить, какие глубокие превращения должно претерпеть впечатление художника раньше, чем он сделает вклад в искусство, то надо именно у Леонардо требование точности доказательств свести к самым скромным размерам.

Кто представляет себе картины Леонардо, тот вспоминает об удивительной, обольстительной и загадочной улыбке, которой он заворожил уста своих женских образов. Остановившаяся улыбка на растянутых, выведенных губах; она сделалась для него характерной и называется преимущественно «Леонардовскою». На странно-прекрасном лице флорентинки Моны Лизы Джоконды эта улыбка больше всего привлекала и приводила в замешательство зрителей. Она требовала объяснения и объяснялась разно и всегда мало удовлетворительно. «Voila quatre siecles bientot que Mona Lisa fait perdre la fete a tous ceux qui parlent d’elle, apres I’avoir longtemps regardee»[1].

«Что приковывало зрителя, это именно демонические чары этой улыбки. Сотни поэтов и писателей писали об этой женщине, которая кажется то обольстительно улыбающейся, то холодно и бездушно смотрящей в пространство, и никто не разгадал ее улыбки, никто не прочел ее мыслей. Все, даже ландшафт, загадочно как сон, как будто все дрожит в знойной чувственности».

Мысль, что в улыбке Моны Лизы соединены два различные элемента, являлась у многих критиков. Они поэтому видят в мимике прекрасной флорентинки совершеннейшее изображение противоречий, господствующих в любви женщины, сдержанность и обольстительность, полную преданности нежность и черствую, требовательную, захватывающую мужчину, как нечто чуждое, чувственность. Так Muntz говорит[2]: «Известно, какое загадочное очарование вот уже четыре века Мона Лиза Джоконда производит на толпящихся перед ней поклонников. Никогда художнику (привожу слова тонкого критика, скрывающегося под псевдонимом Pierr le Corlay) «не удавалось передать так самую сущность женственности: нежность и кокетство, стыдливость и глухую страсть, всю тайну скрытного сердца, мыслящего мозга и прячущейся индивидуальности, которой виден один только отблеск…»

Итальянец Angelo Conti[3], видя эту картину в Лувре, оживленную солнечным лучом, говорит: «La donna sorideva in una calma regale: i suoi iustinti di conquista, di ferocia, tutta I’eredita della specie, le volonta della seduzione e dell’aquato, lagrazia del inganno, la bonta che cela un proposito crudele, tutto cio appariva alternativamente e scompnariva dietro il velo ridente e si fondeva nel poema del suo sorriso… Buona e malvaggia, crudele e compassionevole, graziosa e felina, ella rideva…»

Леонардо писал эту картину четыре года, вероятно с 1503 до 1507 года, во время своего второго пребывания во Флоренции, когда ему самому было больше 50 лет. Он применял, по словам Wasari, самые изысканные способы, чтобы развлекать эту даму во время сеанса и удерживать улыбку на ее лице. Из всех тонкостей, которые его кисть тогда передавала на полотне, на картине в ее настоящем виде сохранилось только немногое; в то время, когда она писалась, она считалась самым высоким, что могло создать искусство; но ясно, что самого Леонардо она не удовлетворяла, почему он объявил ее неоконченной, не отдал ее заказчику, а взял с собой во Францию, где его покровитель Франц I приобрел ее у него для Лувра.


[1] Gruyer по Seidlitz’y. L. da. V., II т., стр. 280.

[2] Geschichte der Malerei, т. I, стр. 314.

[3] A. Conti. Leonardo pittore, Conferenze fiorentine, т. же, стр. 93.

Источники и литература

  • Фрейд З. Леонардо да Винчи. Рига, 1990 г.

Смотрите также